W.A.B: Zabierasz się do czytania nowej powieści Italo Calvina "Jeśli zimową nocą podróżny". Rozluźnij się.

„Zabierasz się do czytania nowej powieści Italo Calvina Jeśli zimową nocą podróżny. Rozluźnij się. Wytęż uwagę. Oddal od siebie każdą inną myśl. Pozwól, aby świat, który cię otacza, rozpłynął się w nieokreślonej mgle" - tak zaczyna się powieść uważana za sumę literackich dokonań jednego z najważniejszych włoskich pisarzy XX wieku.
Italo Calvino
Jeśli zimową nocą podróżny
Przekład: Anna Wasilewska


Opis: http://wab.com.pl/images/cache/63719ef5cf8166942c25fe207ca7c6a4.jpg
Premiera: 27 czerwca 2012!
wydanie: III, wydanie I: 1989 z uzupełnionym posłowiem
Drzwi lepiej zamknąć: tam zawsze gra telewizor. Powiedz im to od razu: „Nie, nie chcę oglądać telewizji!”. Podnieś głos, inaczej cię nie usłyszą: „Czytam! Nie chcę, żeby mi przeszkadzano!”. Może cię nie usłyszeli przy całym tym hałasie, powiedz głośniej, krzyknij: „Zaczynam czytać nową powieść Italo Calvina!”. A jeśli nie chcesz, nic nie mów, miejmy nadzieję, że zostawią cię w spokoju.
Przybierz najwygodniejszą pozycję: usiądź, wyciągnij nogi, połóż się, zwiń się w kłębek. Połóż się na plecach, na boku, na brzuchu. Usiądź na krześle, na kanapie, w fotelu na biegunach, na leżaku, na pufie. Na hamaku, jeśli masz hamak. Połóż się, oczywiście, na łóżku albo do łóżka. Możesz nawet stanąć na głowie, w pozycji jogi. Z książką do góry nogami, rzecz jasna.
To nie ulega wątpliwości, nie jest łatwo dobrać pozycję do czytania. Niegdyś czytano na stojąco, przed pulpitem. Pozycja stojąca była czymś zwyczajnym. Odpoczywano w ten sposób po zmęczeniu jazdą konną. Nikomu nie przyszło nigdy do głowy czytać, siedząc na koniu, a jednak teraz myśl, by czytać w siodle z książką rozłożoną na końskiej grzywie lub też zawieszoną za pomocą specjalnej uprzęży na końskich uszach, wydaje ci się pociągająca. Czytanie ze stopami w strzemionach powinno być bardzo wygodne. Uniesione nogi to pierwszy warunek do czerpania przyjemności z lektury.
fragment
Italo Calvino (1923–1985) – jeden z najważniejszych pisarzy i eseistów włoskich XX wieku. W latach 1941–1947 studiował na uniwersytecie w Turynie. Od 1945 roku pisał dla dziennika „L’Unità”, później również m.in. dla „La Repubblica, od 1959 do 1967 redagował własne pismo Il Menabò di letteratura”. Przez prawie czterdzieści lat pracował w wydawnictwie Einaudi. Należał do grupy literackiej OuLiPo, której członkami byli też m.in. Raymond Queneau i Georges Perec. Po polsku ukazały się liczne jego powieści, m.in.:
Ścieżka pajęczych gniazd (1947), Wicehrabia przepołowiony (1952), Baron drzewołaz (1957), Rycerz nieistniejący (1959), Zamek krzyżujących się losów (1969) i Palomar (1983); zbiory Baśnie włoskie (1956) i Opowieści kosmikomiczne (1965) oraz Wykłady amerykańskie (1988).
Jeśli zimową nocą podróżny (1979,) to jedna z najgłośniejszych książek Calvina. Nakładem Wydawnictwa W.A.B. ukaże się także wznowienie Niewidzialnych miast (1972) i pierwsze wydanie powieści Marcovaldo (1963).

Anna Wasilewska – tłumaczka, redaktor, krytyk literacki. Z wykształcenia romanistka. Od 1979 członek redakcji miesięcznika „Literatura na Świecie”. Przełożyła ponad trzydzieści książek i kilkanaście sztuk teatralnych. Tłumaczyła m.in. utwory Calvina, Eco, Camilleriego, Moravii, Fo, De Filippo, Queneau, Pereca, Blanchota, Geneta, Saint-Exupery’ego i Echenoza.

Komentarze