COLETTE
Dialogi zwierząt
Premiera: 13 marca 2013
Literatura faktu, seria Biosfera
Przekład: Beata Geppert
Książka opatrzona posłowiem Kazimiery Szczuki.
Kot, pies i Oni, ich państwo (bez większego znaczenia).
Jest
ich czworo. Mieszkają pod jednym dachem i dzielą tajemnice. Kto jest
górą? A komu się tak tylko wydaje? Oto doskonała lekcja, jakiej Colette
udziela wszystkim właścicielom zwierząt – pupile czasem wiedzą o nas
więcej i lepiej nas rozumieją niż nam się wydaje! Toby (buldożek
francuski) i Kiki (kot rasy kartuskiej) to głowni bohaterowie i
uczestnicy rozmów napisanych przez Sidonie Gabrielle Colette w 1904
roku. Oni też bez zbytnich oporów wykorzystują słabości Państwa do sobie
tylko znanych celów. Choć przyznać trzeba, że przoduje tu Kiki –
kapryśny i bardzo inteligentny kocur; Toby natomiast – trochę gapa, a
trochę dobry duch domu – stara się moderować towarzysza w jego
zawadiackich poczynaniach. Charaktery mają niełatwe, kłócą się, tłuką
zastawę, a potem przytuleni, niczym najlepsi przyjaciele, zasypiają przy
kominku.
Colette
przedstawia tę dwójkę dowcipnie i z czułością. Jako miłośniczka
zwierząt i wybitna obserwatorka sugestywnie oddaje specyfikę dwu
osobowości, łudząco przypominających nasze, ludzkie charaktery.
Dialogi zwierząt stają się pretekstem do refleksji nad życiem, starością, wojną oraz relacjami między ludzkimi, przyjaźnią i miłością.
Jest
to debiut pisarski Colette, który pozwolił młodej autorce podążyć
własną drogą. Dowodzi mistrzowskiego zmysłu obserwacji i wielkiego
talentu.
Uwielbiała
zwierzęta. Wielu krytyków uważa, że jej stosunek do zwierząt jest
znaczący, że dobrze tłumaczy różne niuanse jej pisarstwa. Kiedy była ze
swoim trzecim mężem w Nowym Jorku, wychodząc z kina zobaczyła kota i
wykrzyknęła: „O, nareszcie ktoś, kto mówi po francusku!”. Jej zdaniem
kot był wytworem typowo francuskim.
Maria Janion
Niesamowicie silna intelektualistka, zostawiła męża pisarza, żeby pracować nad własnym pisaniem. Jednocześnie była wodewilową tancerką. Feministka tańcząca półnago, doskonała kombinacja.
James Hopkin, „Gazeta Wyborcza”
Sidonie Gabrielle Colette (1873–1954)
– jedna z najważniejszych pisarek francuskich. Jest autorką cyklu
powieści o Klaudynie (W.A.B. 2011), zawierającego wątki
autobiograficzne. Inne głośne tytuły to Chéri (1920; W.A.B. 2010) czy Gigi
(1944), oba wielokrotnie ekranizowane i stanowiące inspirację dla
twórców teatralnych. W powszechnej świadomości Colette zapisała się jako
skandalistka i prowokatorka. Jest autorką około pięćdziesięciu
powieści. W 1945 roku została członkinią prestiżowej Akademii
Goncourtów.
Beata Geppert (ur. 1955) – tłumaczka literatury francuskiej. Przełożyła m.in. Listy z Rosji Astolphe’a de Custine’a, Rewolucje Jean-Marie Gustave’a Le Clézio, Mapę i terytorium Michela Houellebecqa oraz wiele sztuk teatralnych.
Komentarze
Prześlij komentarz